インドネシア語で「高校」を表す単語「SMU」と「SMA」の違いはなに?

スポンサーリンク

Selamat siang!

インドネシア語で「高校」を表す単語には「SMU」と「SMA」があります。

テキストや辞書では両方とも意味が「高校」とだけ紹介されていることが多く、どんな違いがあるのか、どうやって使い分けるのか疑問に思っている方も多いのではないでしょうか?

この記事では、この2つの単語について違いを解説しています。

 

スポンサーリンク

SMU→SMAに変わった

実は、この2つの単語には意味の違いや使い分けの違いなどはありません。

教育システムの変化にともなって「SMU」から「SMA」へと呼び方が変更されました。

 

古い文献などを読む際は「SMU」と記載されている場合があるかもしれませんが、現在インドネシアでは「SMU」は使われておらず、今後日常生活で使用する分には「SMA」さえ覚えていれば十分です。

 

因みに、「SMU」と「SMA」は略語であり、正式な綴りがこちらです。

 

「SMU」と「SMA」の正式な綴り
  • SMU = sekolah menengah umum
  • SMA = sekolah menengah atas

 

両方とも3つの単語の組み合わせから作られており、それぞれの頭文字をとって「SMU」「SMA」と省略して使用するのが一般的です。

最後の単語が「umum」から「atas」へ変更されたことにより略語も「SMU」から「SMA」へと変化しました。

 

インドネシア人に聞いてみた

テキストの内容や日本人の間で使われている言葉が、古かったり、間違っていたり、現地ではあまり使われていないということはよくあります。

また、本来の意味とは違った意味で現地では一般的に使用されている言葉なども存在します。

そのギャップを埋め、よりネイティブに近づくためにこのブログでは実際にインドネシア人に質問して得られた回答をできる限り掲載しています。

よりネイティブに近づきたいという方はぜひ参考にしてみて下さい。

 

Lili
Lili

Apa perbedaan antara “SMU” dan “SMA” ?
 
【日本語訳】
「SMU」と「SMA」の違いは何ですか?

 

このように質問したところ下記の4つの回答を得ることができました。

 

基本的に両方とも一緒です。

 

昔はSMUを使っていましたが、今は使いません。

2000年に入り教育システムが変わり、名前もSMAに変わりました。

 

ですがSMAも最近は使わないです。
kelas 10、kelas 11、kelas12と言っています。

Sama saja.

Itu semua artinya highschool.

 
SMU itu ejaan yang lama , mungkin sekitar tahun 1980 an.

 

Tapi yang modern SMA…

Jaman sekarang pakainya SMA.
 
【日本語訳】

同じです。

それらは、全て高校という意味です。

 
SMUの綴りは古いものです。
たぶん、1980年代。

 
近代的なのはSMAです。
今の時代SMAを使います。

SMAとSMUは同じです。
でも今はSMUはなくなりました。

「SMU」は古い用語です。

 

やはり、そろって今現在「SMU」は使われていないという回答になりましたが、「kelas」を使った別の呼び方をするという回答も得ることができました。

 

kelasを使った呼び方
  • kelas 10 = 高校1年生
  • kelas 11 = 高校2年生
  • kelas 12 = 高校3年生

 

インドネシアの学校の教育制度は日本と同じく「6.3.3.4制」なので、小学校1年生(kelas 1)から数えてこのような呼び方をするようです。

 

※この質問は「Hello Talk」というアプリを使用して行ったもので、回答を得られた一部のインドネシア人の意見です。そのため、偏りがある可能性があります。また、私自身のインドネシア語や翻訳に間違いがある可能性もありますのでご了承下さい。

 


 

日常生活で使用する分には「SMA」を覚えておけば良さそうですね!

「kelas」という単語を使うことで学年も表現できるようになるので合わせて覚えておきましょう!

タイトルとURLをコピーしました